Бумбокс – Кем мы были (видео+ текст+перевод)
Автор: NomadUA
Если вам понравились предыдущие мои посты, посвященные украинскому року, то эта статья должна понравится еще больше. Сегодня мы будем смотреть и слушать замечательную киевскую группу "Бумбокс". Несмотря на явно украинские корни, группа имеет достаточно неплохую известность и среди российских меломанов. Вызвано это тем, что у группы есть много отличных песен и на русском языке. Но сегодня клип "Ким ми були" с текстом в оригинале и моим переводом на русский. Как и в прошлый раз, я не стремился добиться поэтичности или рифмованности, а во главу угла поставил смысловой перевод, ибо теряется колорит и некоторый смысл. Например, невозможно правильно и точно перевести на русский слово «наснага», а также при переводе теряется прикол: «..очима кліпали…музикою-кліпами.» Тексты разместить параллельно, как раньше - не удалось (постоянно все съезжало), поэтому пост несколько вертикальный
))
В кожного гурту є пісні про дні і ночі.
Всіх накриває, таке іноді буває.
Привіт, як справи? Бери все, що ти захочеш.
Хто вміє слухати, той не перебиває.
Коли наснаги бракує — телефоную,
Або кажу сам собі "easy let it be"
Кому о п’ятій слова ці вночі римую?
Чи це потрібно тобі, так тобі, тобі?
Наполеонівські плани у растамана
Швидко спалахують, мить і вони згасають.
Ні, ми не рупори —ми лише меломани.
Подорожують, куражаться, зависають.
Приспiв:
Я пам’ятаю, як приїхали-приплили
Вірші плели, очима кліпали.
Хворіли музикою-кліпами.
І залишилися лиш тими, ким були.
Думками з вами, ну ніяк без вас.
І кожен раз, мов перший раз
Декілька тисяч накрутили, набігали
Та залишилися лиш тими, ким були
II
Перефарбую батареї в червоний.
Вони одразу стануть теплі і чисті.
Старенькі конверси, люлька і мікрофони
Набраний номер не дійсний, давно не дійсний
П’ятеро нас у маленькій тачці, на трассі.
Коли щасливі — всім байдуже те, що тісно
Хто розуміє, що маю я на увазі —
Заходьте в гості, я рано чекаю й пізно
Наполеонівські плани у растамана
Швидко спалахують, мить і вони згасають.
Ні, ми не рупори —ми лише меломани.
Подорожують, куражаться, зависають.
Приспiв — 3 рази.
Перевод
Кем мы были
I
У каждой группы есть песни о днях и ночах
Всех накрывает, такое иногда бывает…
Привет, как дела? Бери все, что ты захочешь
Кто умеет слушать, тот не перебивает
Когда сил не хватает — звоню по телефону
Или говорю сам себе easy let it be
Кому в пять, слова эти ночью рифмую ?
Разве это нужно тебе, да тебе, тебе?
Наполеоновские планы у растамана
Быстро вспыхивают, мгновение и они угасают
Нет мы не рупоры, мы лишь меломаны
Путешествуют, куражятся, зависают
Припев:
Я помню как приехали-приплыли
Стихи плели, глазами хлопали.
Болели музыкой-клипами
И остались лишь теми, кем были
Мыслями с вами, ну никак без вас
И каждый раз, как первый раз
Несколько тысяч накрутили, набегали
Но остались лишь теми, кем были
II
Перекрашу батареи в красный,
Они станут сразу теплые и чистые
Старенькие конверсы, трубка и микрофоны
Набранный номер не действителен, давно не действительный
Пятеро нас в маленькой тачке, на трассе
Когда счастливые — всем безразлично, что тесно
Кто понимает, что имею я в виду-
Заходите в гости я рано жду и поздно.
Наполеоновские планы у растамана
Быстро вспыхивают, мгновение и они угасают
Нет мы не рупоры, мы лишь меломаны
Путешествуют, куражятся, зависают
Припев —3 раза
Права на текст принадлежат группе «Бумбокс» права на перевод — мне, при копировании инфы ссылка обязательна

Комментариев: 7
Бррр, не люблю украинский рок…
[Ответить на комментарий]
NomadUA Ответил:
Апрель 2nd, 2009 at 15:32
фломастеры
))) Ну признайся честно – ты даже не смотрел
[Ответить на комментарий]
rdt
15:25
Зачем, если я это видел? Весь рок, который появляется на ютубе, рано или поздно попадает в моё поле зрения… И я в принципе не люблю украинский рок, а не эту конкретную группу…
[Ответить на комментарий]
rdt
15:59
я вообще музыку слушаю редко и курить бросил
[Ответить на комментарий]
NomadUA Ответил:
Апрель 2nd, 2009 at 17:26
[Ответить на комментарий]
16:08
а я так и не могу вордпресс настроить, ппц, придется хостерам чуть денег дать…
[Ответить на комментарий]
NomadUA Ответил:
Апрель 4th, 2009 at 00:31
Зачем хостерам??? давай мне- я настрою
[Ответить на комментарий]
17:41
замечательная группа…. хорошие песни, которые можно послушать в компании!!!!
[Ответить на комментарий]
NomadUA Ответил:
Апрель 15th, 2009 at 19:02
Хорошо.. значит есть те кому нравится… буду продолжать. впереди еще много неизвестных но не менее замечательных групп
[Ответить на комментарий]
13:22
я бы наверно перевела слово «наснага» как вдохновение/воодушевление
Коли наснаги бракує — телефоную- Когда не хватает вдохновения-звоню
[Ответить на комментарий]
NomadUA Ответил:
Август 12th, 2009 at 09:34
Вдохновение – натхнення. К тому же если перевести «наснага»- как вдохновение, Теряется логика в тексте потому, что :
следующий текст скорее свидетельствует что вдохновение у него как раз-таки есть «Кому о п’ятій слова ці вночі римую?».
Фраза же «Або кажу сам собі “easy let it be” скорее говорит о некоей загнанности, усталости, попытке придти в себя. Потому я и перевел что сил не хватает. Наснага – это никак не вдохновение
[Ответить на комментарий]
Катруся
22:55
Бумбокс РУЛИТ!!!!
[Ответить на комментарий]
NomadUA Ответил:
Октябрь 5th, 2010 at 11:32
[Ответить на комментарий]
16:45